齊宣王問曰:“交鄰國有道乎?” 孟子對曰: 有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷;惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻,句踐事吳。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。詩云:畏天之威,於時保之。 王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。 對曰:“王請無好小勇。夫撫劍疾視曰,'彼惡敢當我哉'!此匹夫之勇,敵一人者也。王請大之!詩云:'王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以篤週祜,以對於天下。'此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。書曰:'天降下民,作之君,作之師。惟曰其助上帝,寵之四方。有罪無罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?'一人衡行於天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。 7 p8 ~, M7 o7 Q
齊宣王問道:“和鄰國交往有什麼講究嗎?”) |" V* V0 L$ ?$ x! ]7 a8 p; O) J
孟子回答說:“有。只有有仁德的人才能夠以大國的身分侍奉小國,所以商湯侍奉大國,周文王侍奉昆夷。只有有智慧的人才能夠以小國的身分侍奉大國,所以周太王侍奉獯鬻,越王勾踐侍奉吳王夫差。以大國身分侍奉小國的,是以天命為樂的人;以小國身分侍奉大國的,是敬畏天命的人。以天命為樂的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的國家。詩經 說:'畏懼上天的威靈,因此才能夠安定。'”& I+ Q% `; X$ n+ r
宣王說:“先生的話可真高深呀!不過,我有個毛病,就是逞強好勇。”" B' y! @$ g" i0 _& W
孟子說:“那就請大王不要好小勇。有的人動輒按劍瞪眼說:'他怎麼敢抵擋我呢?'這其實只是匹夫之勇,只能與個把人較量。大王請不要喜好這樣的匹夫之勇!”8 S' ]0 G7 b& a% [1 k2 X6 E; m$ f
詩經 說:'文王義憤激昂,發令調兵遣將,把侵略莒國的 軍阻擋,增添了周國的吉祥,不辜負天下百姓的期望。'這是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。”
" N. |; D: f+ i+ _ 尚書 說:'上天降生了老百姓,又替他們降生了君王,降生了師表,這些君王和師表的唯一責任,就是幫助上帝來愛護老百姓。所以,天下四方的有罪者和無罪者,都由我來負責,普天之下,何人敢超越上帝的意志呢?'所以,只要有一人在天下橫行霸道,周武王便感到羞恥。這是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那麼,老百姓就會唯恐大王不喜好勇了啊。 . ?9 N H% P' [! U' V1 q: R1 \
|