孟子見梁惠王,王立於沼上,顧鴻鴈麋鹿,曰:“賢者亦樂此乎?” 孟子對曰:“賢者而後樂此,不賢者雖有此,不樂也。詩云:'經始靈臺,經之營之,庶民攻之,不日成之。經始勿亟,庶民子來。王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥鶴鶴。王在靈沼,於牣魚躍。'文王以民力為台為沼。而民歡樂之,謂其台曰靈臺,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鱉。古之人與民偕樂,故能樂也。湯誓曰:'時日害喪?予及女偕亡。'民欲與之偕亡,雖有台池鳥獸,豈能獨樂哉?” 2 W4 k9 ~. {! z3 O6 D) B' V4 v a
孟子拜見梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,一面顧盼著鴻雁麋鹿,等飛禽走獸,一面說:“賢人也以此為樂嗎?”
6 ~' w, [2 {9 S: Y& A6 l- @ 孟子回答說:“正因為是賢人才能夠以此為樂,不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂的。 詩經 說:'開始規劃造靈臺,仔細營造巧安排。天下百姓都來幹,幾天建成速度快。建臺本來不著急,百姓起勁自動來,國王遊覽靈園中,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤,白鳥潔淨羽毛豐。國王遊覽到靈沼,滿池魚兒歡跳躍。'周文王雖然用了老百姓的勞力來修建高台深池,可是老百姓非常高興,把那個台叫做'靈臺',把那個池叫做'靈沼',以那裡面有麋鹿魚鱉等珍禽異獸為快樂。古代的君王與民同樂,所以能真正快樂。相反, 湯誓 說:'你這太陽啊,什麽時候毀滅呢?我寧肯與你一起毀滅!'老百姓恨不得與你同歸於盡,即使你有高太深池、珍禽異獸,難道能獨自享受快樂嗎?” $ [. f4 ], N8 b# r
|